张学勇移民公司
微信扫一扫 分享朋友圈

已有 3105 人浏览分享

开启左侧

华人移民北美生活常用英语

[复制链接]
3105 1
63.jpg
4 o# g0 ~2 s. E0 R      当考路的考官说“pull over”时,你是否会不知所措?有人邀请你参加“Potluck Party”时,你会不会空手赴宴?在速食店里,店员问“for here or to go?”你是否会丈二金刚摸不着头脑,莫名其 妙?“Give me a ring!”可不是用来求婚的。“Drop me a line!”更非要你排队站好。老美说“Hi! What’s up!”你可别“I am fine!”8 w6 n" W: S% L6 {2 d' ]  J8 c

# @6 w! G( s( Y# U7 p9 [        你曾经闹过这些笑话吗?让我们来看看,这些字,你怎么说? Potluck Party:一种聚餐方式,主人准备场地和餐具,参加的人必须带一道菜或准备饮料,最好事 先问问主人的意思。
; \9 U1 c( U8 d2 a$ k
+ g8 H& q9 q% {* r3 I0 Q' R* `  H        Pull over!把车子开到旁边。* j5 J% c2 O4 c# [; b7 }" k
$ t, \4 I2 D4 W+ b' s
        Drop me a line!写封信给我。
- I# B, @( w. D# i( s1 ~( R " L6 x4 k0 J1 O( J9 M* R( E9 h6 ?1 J
        Give me a ring = Call me!来个电话吧!
6 z, E# e+ k( d/ j% R; _6 W * n0 g6 A" [0 `+ s! @! k) w
        For here or to go?堂食或外卖。
) @  g2 t9 E2 P* W0 s
: N9 v3 X9 U, F  @9 A        Cool:That’s cool! 等于台湾年轻人常用的囗语“酷!”,表示不赖嘛!用于人或事均可。
9 {9 f8 l* q% a8 x' q3 o . `5 v6 g& x( b. K5 e% C8 _
        What’s up? = What’s happening?=What’s new? 见面时随囗问候的话“最近在忙什么?有什么新鲜 事吗?”一般的回答是“Nothing much!”或“Nothing new!”
( J! K  u! r) w! D1 z) q
; X; {/ J( }' `7 Z        Cut it out! = Knock it out!= Stop it! 少来这一套!同学之间开玩笑的话。
  ^+ k) W4 Z, V! h% g8 X
; A" p' Q+ H9 }( R% J: f: e1 Q        Don’t give me a hard time! 别跟我过不去好不好!0 j8 Q( i% x* y, a. U! X
) d' V1 @" i$ x& y4 l/ ^( y
        Get yourself together! 振作点行不行! Do you have "the" time? 现在几点钟?可别误以为人家要约你出去。
5 i: J2 y  Q) N* L' P5 Q  g : C# J/ e% t3 @
        Hang in there. = Don’t give up. = Keep trying. 再撑一下。
; U" c# c+ s' X! a, A; \ % U$ X$ v! v4 q( q- g  S
        Give me a break! 你饶了我吧!(开玩笑的话)# s* p* A: a/ A* C
$ A" w& @0 A) @7 @( n
        Hang on. 请稍候。 Blow it. = Screw up. 搞砸了。. E( Q& {/ i2 y. Y$ S. ~( I

" s& R4 ^! X' _' x( \/ b/ y        What a big hassle. 真是个麻烦事。
9 j6 v$ `( l1 y: O  M
+ t8 Q; O" ]+ I' B! i( ^: h2 m        What a crummy day. 多倒楣的一天。
7 w+ Q  R/ }  F' q5 |1 J ) Y; ?2 f' X5 \- D
        Go for it. 加油 You bet. = Of course. 当然;看我的!' r; c- d$ n6 [0 |" d
% X/ w' I! u( |- W8 e7 E- r$ x$ {
        Wishful thinking. 一厢情愿的想法。
1 P* c' i9 a' j' K. ]5 X. D$ m9 D9 X . H  n" u5 @0 \# J7 n5 D
        Don’t be so fussy! 别那么挑剔好不好。3 C$ e1 ?6 S3 h, [/ r7 \
5 d5 \* U% e0 ?* Y' D" ^( C0 l
        It’s a long story. 唉!说来话长。7 m$ @/ R3 a# r8 [2 T1 _: W# y) f
9 X" n% S" Q8 f3 a
        How have you been? = How are you doing? 你过得如何?近来可好?
7 a( Q* o. F3 S  r% I
' i+ e  y+ L5 y7 L9 ?: f        Take things for granted. 自以为理所当然。  f- n8 s9 F1 d9 T+ M

0 d5 \# c* n. m: e( [        Don’t put on airs. 别摆架子。
6 G  \1 `7 K' Z( Q  k 1 e* S8 v6 n) u# j
        Give me a lift! = Give me a ride! 送我一程吧!+ d! o8 |  q3 D
4 o4 j$ a2 Y, M" ]9 G  H  M! \
        Have a crush on someone. 迷恋某人
' m" h/ t5 S+ b/ w* F  @. G# ]! K ; ^4 k" ~, }) p* x/ j+ X* w
        What’s the catch? 有什么内幕?4 g* ^1 D; Z% p6 r5 a4 ^2 x

! s! Y  R: ]4 n( O! {) O* x        Party animal. 开Party狂的人(喜欢参加舞会的人)4 }0 o* p' Q6 z0 e- B9 y
6 r) C3 i, B+ W' N
        Pain in the neck. =Pain in the ass. 眼中钉,肉中刺。: a5 t# n4 I' b6 |

  K/ u6 i7 ^. Y        Skeleton in the closet. 家丑7 Z% b9 k7 z4 [* O% v$ |( \

% ?: [. F* L2 l# c6 Y% t( v& N/ N        Don’t get on my nerve! 别把我惹毛了!- A4 e7 E/ P! |! N6 g
6 T# L5 Q; _- F! J3 j' M& e
        A fat chance. =A poor chance. 机会很小* Y3 J( y4 R( l0 {
1 B7 R6 o! S6 m9 D# _. n" \  v
        I am racking my brains. 我正在绞尽脑
, S; R$ q8 W% ?8 M  [5 Q2 Z1 m * k4 e2 O" [+ \1 T: E1 x
        She’s a real drag. 她真有点碍手碍脚& C9 B/ V0 r, m- U5 m9 U
8 c9 u$ }3 O1 u
        Spacingout = daydreaming. 做白日梦* K  {& j2 l0 q1 a+ D$ U- z

9 ^/ N8 F% p9 r5 O5 \. N        I am so fed up. 我受够了!
0 i$ z* e" v7 Y, S; Z5 U, y5 B
# e6 g/ \0 d4 Q' m        It doesn’t go with your dress. 跟你的衣服不配。$ I) r; F9 r3 b' p1 w# N
, n; ]( z0 F" ]* R* r' `4 k
        What’s the point? = What are you trying to say? 你的重点是什么?
" O4 G0 ~; u6 r
0 ?! D6 Q  n$ s7 i        By all means = Definitely. 一定是。
1 _9 Z  v# e. c   g. x( ^; ]( J1 y5 X6 \
        Let’s get a bite. = Let’s go eat. 去吃点东西吧!
' e' y2 w0 F6 G/ s* [6 H 2 Y5 Y' `% r6 I" I: ?4 |
        I’ll buy you a lunch (a drink; a dinner). = It’s on me. = My treat. 我请客, O$ R) q3 G! f' t
' ]5 f5 B5 a8 F4 X
        Let’s go Dutch. 各付各的% c0 C6 x1 \& \! g2 }3 v! {

+ x% g  U3 J2 e/ }( p' Z) U& u- l) {        My stomach is upset. 我的胃不舒服. x+ f& _* ^' a5 G; J- m) S3 O

3 @. d8 H  D' b* ^: Z* B# D+ `        diarrhea 拉肚子& @$ @3 A9 Q) B* Y; F  D

" x2 y" b% ~5 C% d        吃牛排时,waiter会问“How would you like it?”就是问“要几分熟”的意思,2 b$ K) H* O- J5 w- Q! Y7 u
1 H8 ~+ O' i. j1 W
        可以选择rare, medium或 well-done。* @/ Q0 K/ [6 u+ k& F5 [

& v( Z3 b! f6 n8 N        I am under the weather. =I am not feeling well. 我不太舒服!
) H5 \7 [0 S' E1 O% G! H5 ?& K
  D) K3 n( F0 N/ G5 ^2 l' L        May I take a rain check? 可不可改到下次?(例如有人请你吃饭,你不能赴约,只好请他改到下一 次。)' m4 `7 |6 `4 }5 B" ?( j8 ?/ x

  i& n0 h# ~0 @  Z0 s& x- X        I am not myself today. 我今天什么都不对劲!
: [" J0 n3 p5 w! T3 w! {( r! t
% a% A, U9 q  R1 b        Let’s get it straight. 咱们把事情弄清楚!
" n. K7 N1 ~/ }! d+ d$ S3 n# o% G1 T
( y9 ~5 P* O% j        What’s the rush! 急什么!( @" L. O* b4 I8 O( I" p# r" u

, W: u$ S+ s! S9 O2 ?        Such a fruitcake! 神经病! I’ll swing by later. =I’ll stop by later. 待会儿,我会来转一下。. R# v: i& |; ]% z/ ?7 U2 ~

8 H/ N# P7 Q9 f0 @6 `/ \        I got the tip straight from the horse’s mouth. 这个消息是千真万确的(tip指消息)!2 l& u  W+ ]! _6 x! o
7 o5 o2 M" u5 U7 Q9 c
        easy as pie = very easy = piece of cake 很容易。
9 ?( Y" h. Y2 h+ K* F5 w% Y7 H5 s
9 o7 W3 ^3 h% w2 F7 m4 L        flunk out 被当掉& G$ a. P: `( e+ h) M8 G
8 `! x7 @% q5 ~( F
        take French leave 不告而别
. L. L0 E% ?2 O8 @ 5 ^6 F9 f+ T1 d4 o( \3 a9 i9 k5 \
        I don’t get the picture. =I don’t understand. 我不明白。
  H( j5 t9 {: p0 _9 ?
! C2 n* t3 b6 r% c" ^0 Q        You should give him a piece of your mind. 你应该向他表达你的不满。9 C5 P+ s' s- l  ^  U" L2 }5 f' g

/ R  \/ i! X% T        hit the road = take off = get on one’s way 离开。
$ h9 q' h# N6 P 3 k5 Q/ i: v2 J4 ?8 K
        Now he is in the driver’s seat =He is in control now.; I- V3 p' q8 F3 }# g7 G3 D
9 J# I- K' f8 _$ x# ?$ \
        Keep a low profile (or low key). 采取低姿态。. c* M  w0 U6 P
& a: ]4 T, }, k7 p; N# T
        Kinky =bizarre =wacky =weird 古怪的。 klutz (=clutz) =idiot 0、0。+ N% c% }7 T7 b* v6 H

  C7 |; T: U' L: Q* \; V        know one’s way around 识途老马。% B! D) Q' A% L1 J

2 {7 G  _, E- V$ a5 O        lion’s share 大部分。6 T* i; }# @3 s; B+ L$ z9 Q0 @4 C- K
8 x  v. i/ K3 X2 y
        tailgate 尾随(尤其跟车跟得太近)。! b2 c5 N* u( B* R# g. l! l2 k

6 R3 D5 t# `8 ?* N+ j4 K% r6 @2 o        take a back seat. 让步。

举报 使用道具

回复

评论 1

littlebird  曼省新人  发表于 2014-6-24 10:49:48 | 显示全部楼层
不错, 顶一个.

举报 使用道具

回复 支持 反对
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

3

关注

3

粉丝

1036

主题
精彩推荐
热门资讯
网友晒图
图文推荐

维权声明:本站有大量内容由网友产生,如果有内容涉及您的版权或隐私,请点击右下角举报,我们会立即回应和处理。
版权声明:本站也有大量原创,本站欢迎转发原创,但转发前请与本站取得书面合作协议。

Powered by Discuz! X3.4 Copyright © 2003-2020, WinnipegChinese.COM
GMT-5, 2024-5-4 11:59 , Processed in 0.027132 second(s), 31 queries .