张学勇移民公司
微信扫一扫 分享朋友圈

已有 11903 人浏览分享

开启左侧

有人能提供一些专用的看病用医药单词和各种病痛的英语陈述方式吗?

[复制链接]
11903 327
向各位版主和会员发出邀请和请求了.

无数家庭等着啊


这是整理出来的回复:
常用的描述句子:一般病情;伤风感冒;手脚毛病;睡眠不好;男性疾病;呼吸方面;口腔毛病;肠胃毛病;女性疾病;血压等等by 妍妍
常用的描述病情和药品名字 by fallsage
常用科室名词 by fallsage
B超的描述和读B超报告使用的中英文名词对照表 by 火星叔叔
孕期B超报告的理解方法 by 火星叔叔

[ 本帖最后由 火星叔叔 于 2008-1-6 13:28 编辑 ]
我是乖乖她爸爸

举报 使用道具

回复

评论 22

妍妍  曼省名人  发表于 2007-11-15 12:06:47 | 显示全部楼层
1) 一般病情:

  He feels headache, nausea and vomiting. (他觉得头痛、恶心和想吐。)

  He is under the weather. (他不舒服,生病了。)

  He began to feel unusually tired. (他感到反常的疲倦。)

  He feels light-headed. (他觉得头晕。)

  She has been shut-in for a few days. (她生病在家几天了。)

  Her head is pounding. (她头痛。)

  His symptoms include loss of appetite, weight loss, excessive fatigue, fever and chills. (他的症状包括没有食欲、体重减轻、非常疲倦、发烧和发冷。)

  He feels exhausted or fatigued most of the time. (他大部份时间都觉得非常疲倦。)

  He has been lacking in energy for some time. (他感到虚弱有段时间了。)

  He feels drowsy, dizzy and nauseated. (他觉得昏昏欲睡,头晕目眩和想吐。)

  He feels as though everything around him is spinning. (他感到周围的东西都在打转。)

  He has noticed some loss of hearing. (他发觉听力差些。)

  She has some pains and itching around her eyes. (她眼睛四周又痛又痒。)

  (2) 伤风感冒:

  He has been coughing up rusty or greenish-yellow phlegm. (他咳嗽带有绿黄色的痰。)

  His eyes feel itchy and he has been sneezing. (他眼睛发痒,而且一直在打喷嚏。)

  He has a fever, aching muscles and hacking cough. (他有发烧,筋骨酸痛和常常咳嗽。) (hacking = constant)

  He coughed with sputum and feeling of malaise. (他咳嗽有浓痰,而且觉得很虚弱。) (malaise = debility)

  He gets a cold with a deep hacking cough. (他伤风咳嗽。)

  He has a headache, aching bones and joints. (他头痛,骨头、关节也痛。)

  He has a persistent cough. (他不停地在咳。) 或

  He has bouts of uncontrollable coughing. (他一阵阵的咳嗽,难以控制。)

  He has hoarse and has lost his voice sometimes. (他声音嘶哑,有时失声。)

  He has a sore throat and a stuffy nose. (他嗓子疼痛而且鼻子不通。)

  His breathing is harsh and wheezy. (他呼吸时,有气喘似的呼哧呼哧作响。)

  He has a stabbing pain that comes on suddenly in one or both temples. (有时突然间太阳穴刺痛。)

  He has a runny nose, sneezing or a scratchy throat. (他流鼻水,打喷嚏和喉咙沙哑。)

  (3) 女性疾病:

  She has noticed one lump in her breast. (她发觉乳房有个肿块。)

  There is a hard, swollen lump on her right breast. (她右乳房有肿块。)

  Her left breast is painful and swollen. (她左乳房疼痛且肿大。)

  She has heavy bleeding with her periods. (她月经来的很多。)

  Her vaginal discharge is white or greenish-yellow and unpleasant smelling. (她阴<!->道分泌物带白色或绿黄色,而且气味不好。)

  She has noticed occasional spotting of blood between periods. (在月经来的前后,她有时也发觉有滴滴达达的流血。)

  She has some bleeding after intercourse. (性<!->交后有出血。)

  She feels some vaginal itching. (她感到阴部发痒。)

  She has painful periods and abnormal vaginal discharge. (她月经来时疼痛,而且阴<!->道有不正常的分泌物。)

  (4) 手脚毛病:

  His both hands and feet ache all over. (他两手两脚都很酸痛。)

  He has pain on the sole of his feet. (他脚底很痛。)

  There is a wart-like lump on the sole of right foot. (我右脚底有个像肉疣般的硬块。)

  His ankles look puffy and they pit when he presses them with his finger. (他的足踝好象肿了,用手按,就有小坑痕。) (pit = small dent form)

  (句里的 they 和 them 都是指 ankles)

  The pain in his left foot is accompanied by redness and swelling. (左脚酸痛,并有红肿。)

  The joints near his fingernails and knuckles look swollen. (指头和指节旁边的关节,似乎有肿大。)

  He has numbness and tingling in his hands and fingers. (他的手和指头感到麻木和刺痛。)

  His legs become painful following strenuous exercise. (激烈动后,他的腿就痛。)

  His knee is misshapen or unable to move. (他的膝盖有点畸形,也不能动。)

  There are some swellings in his armpit. (他的腋窝肿大。)

  He is troubled with painful muscles and joints. (他的筋骨和关节都痛。)

  She is troubled by the pains in the back and shoulders. (她的后背和肩膀都痛。)

  His knee has been bothering him for some time. (他的膝盖不舒服,已有一段时间了。)

  (5) 睡眠不好:

  He is sleeping poorly.(他睡不好)

  He has difficulty in sleeping, inability to concentrate.(他不易入睡,也难集中精神。)

  It is usually hard for her to fall asleep when she goes to bed at night.(她晚上就寝,很难入睡。)

  He wakes during the night or early morning and finds it difficult to fall asleep again.(他晚间或清早醒来后,再也不能入睡。)

  He has nightmares occasionally.(他有时做噩梦。)

  (6) 男性疾病:

  He urinates more frequently than usual.(他小便比平时多。)

  He has difficulty controlling his bladder.(他很难控制小便。)(bladder 是膀胱)

  There are some lumps on his testicles. (他的睪丸有些硬块。)

  He has had burning or pain when he urinates.(他小便时感到发烫和疼痛。)

  He is passing less urine than usual.(他小便比平时少。)

  He has had painless swelling in his scrotum.(他的阴囊有不痛的肿大。)

  He feels lack of interest in sex.(他自觉对性的兴趣大减。)

  He has difficulty starting his urine flow.(他小便不畅通。)

  His urine stream is very weak and slow.(他小便流动得很慢很弱。)

  He dribbles a little urine after he has finished urinating.(他小便后,还会有少量零星地滴下。)

  He has had some discharge from his penis.(他的阴<!->茎排出一些流脓。)

  His urine is cloudy and it smells strong.(他的小便混浊,而且气味不好。)

  He has a dull heavy ache in the crotch.(他的胯部感到隐痛。)

  He has a small leakage of urine when he coughs or sneezes.(他咳嗽或打喷嚏时,会有点泄尿。)

  He has trouble urinating.(他小便有困难。)

  (7) 呼吸方面:

  His breathing has become increasingly difficult.(他呼吸越来越困难。)

  He has to breathe through his mouth.(他要用口呼吸。)

  He is short of breath, even when he has not been exercising, he is breathless.(他喘气;即使不?#092;动,他也是上气不接下气。)

  His cough is more like wheezing.(他的咳嗽有呼哧呼哧的响声。)

  His cough is dry, producing no phlegm.(他是干咳,没有痰。)

  He has coughed up blood.(他咳嗽有血。)

  His nose stuffed up when he had a cold.(他感冒时鼻子就不通。)

  He coughs up a lot of phlegm (thick spit) on most days.(他多半时间咳出浓浓的痰。)

  He has a feeling of tightness in the chest or a feeling that he is suffocating.(他胸部觉得闷闷的,好象透不过气来。)

  (8)口腔毛病:

  He has pain in his teeth or jaw. (他的牙齿和下巴疼痛。)

  He has some problems with his teeth. (他牙齿有问题。)

  The tooth hurts only when he bites down on it. (他咬东西时,牙齿就痛。)

  His gums are red and swollen. (他的牙床红肿。)

  His tongue is red and sore all over. (他的舌头到处红和痛。)

  His breath smells bad and he has a foul taste in his mouth. (他口里有怪味。)

  His gums do bleed. (他牙床有出血。)

  He has some sore swellings on his gum or jaw. (他的牙床和下巴肿痛。)

  He has sore places on or around the lip. (他的嘴唇和周围都很痛。)

  There are cracks at the corners of his mouth. (他的嘴巴角落破了。)

  There are some discolored areas inside on his tongue. (他舌头里边有些地方颜色怪怪的。)

  (9) 肠胃毛病:

  He has a bloated, uncomfortable feeling after meal. (他饭后肚子觉得胀胀的,很不舒服。) 或

  He feels bloated after eating.

  He has bouts of abdominal pain. (他有一阵阵的肚痛。)

  He feels bloated in his abdominal area. (他感到肚子胀胀的。)

  (注:胀胀的,像「puff up」,但不是真正的肿「swell up」。)

  The pain is mainly in the lower (upper) right part of the abdomen. (痛是在肚子下半部。)

  He has nausea and vomiting. (他有恶心和呕吐。)

  It is difficult or painful for him to swallow. (他吞下食物时会痛。)

  He has passed more gas than usual. (他放…比平常多。)

  He has been constipated for a few days. (他便秘了好几天。)

  He suffers pains when he moves his bowels. (他大便时很痛。)

  He has some bleeding from his rectum. (他的肛门出血。)

  He has noticed some blood in his bowel movements. (他发觉大便时有些血。)

  His bowel movements are pale, greasy and foul smelling. (他大便呈灰白色,含油脂的恶臭。) 或

  His bowel movements are grey (or black) in color. (他的大便呈灰白色。)

  He has trouble with diarrhea. (他拉肚子。)

  (10) 血压等等:

  His blood pressure is really up. (他的血压很高。)

  High blood pressure is creeping up on him.

  He has noticed frequent urination, increased thirst and unexpected tireness. (他发觉常常小便,非常口渴和更加疲倦。)

  It is a chest pain that gets worse when he bends over or lies down. (他弯腰或躺下时,胸部更痛。)

  He has noticed excessive sweating and unexplained tireness. (他体会到过度的出汗和难以解释的疲倦。)

  He has a sharp pain in one area of his spine. (他的脊椎某部位刺痛。)

  He has pain in other joints including hip, knee and ankle. (其它关节疼痛包括臀部、膝盖和脚踝。)

  His eyes seem to be bulging. (他的眼睛觉得有点肿胀。)

  He has double vision. (他的视线有双重影子。)

  He feels there is a film over his eyes. (他觉得眼里有种薄膜似的东西,挡住视线。)

  His vision in the right eye blurred. (他右眼视线模糊不清。)

  He has had some earaches lately. (他近来耳朵有点痛。)

  He has a repeated buzzing or other noises in his ears. (他耳朵常有嗡嗡的声音。)
对我笑吧,笑吧,就像你我初次见面 对我说吧,说吧,即使誓言明天就变 享用我吧,现在,人生如此漂泊不定 想起我吧,将来,在你变老的那一年 过去岁月总会过去,有你最后的爱情 过去岁月总会过去,有你最后的温情 所有的光芒都向我涌来 所有的氧气都被我吸光 所有的物体都失去重量 我都快已经走到所有路的尽头

举报 使用道具

回复 支持 反对
fallsage  贵宾  发表于 2007-11-15 12:32:13 | 显示全部楼层
过敏 Allergy
  健康诊断 Gernral Check-up
  Physical Examination
  检查 Examination
  入院 Admission to Hospotial
  退院 Discharge from Hospital
  症状 Symptom
  营养 Nutrition
  病例 Clinical History
  诊断 Diagnosis
  治疗 Treatment
  预防 Prevention
  呼吸 Respiration
  便通 Bowel Movement
  便 Stool
  血液 Blood
  脉搏 Pulse, Pulsation
  尿 Urine
  脉搏数 Pulse Rate
  血型 Blood Type
  血压 Blood Pressure
  麻醉 Anesthesia
  全身麻醉 General Anesthesia
  静脉麻醉 Intravenous Anesthesia
  脊椎麻醉 Spinal Anesthesia
  局部麻醉 Local Anesthesia
  手术 Operation
  切除 Resectionlie
  副作用 Side Effect
  洗净 Irrigation
  注射 Injection
  X光 X-Ray
  红外线 Ultra Red-Ray
  慢性的 Chronic
  急性的 Acute
  体格 Build
  亲戚 Relative
  遗传 Heredity
  免疫 Immunity
  血清 Serum
  流行性的 Epidemic
  潜伏期 Incubation Period
  滤过性病毒 Virus
  消毒 Sterilization
  抗生素 Antibiotic
  脑波 E.E.G
  洗肠 Enema
  结核反映 Tuberculin Reaction
  华氏 Fahrenheit
  摄氏 Celsius, Centigrade
============================
  药品 Medicine
============================
  冰袋 Ice Bag
  药品 Medicine (Drug)
  绷带 Bandage
  胶带 Adhesive Tape
  剪刀 Scissors
  体温计 Thermometer
  药丸 Tablet, Pill
  舌下锭 Sublingual Tablet
  胶囊 Capsules
  软膏 Ointment
  眼药 Eye Medicine
  止咳药 Cough Medicine
  阿司匹林 Aspirin
  止疼药 Pain Killer
  药方 Prescription
============================
  症状及名称
  一般症状
============================
  发烧 Fever
  高烧 High Fever
  发冷 Chillsz
  发汗 Sweats
  盗汗 Night Sweats
  倦怠 Tireness
  失眠 Insomnia
  肩头发硬 Stiffness in Shoulder
  打喷嚏 Sneeze
  打嗝 Hiccup
  痒 Itch
  腰疼 Low Back Pain
  头疼 Headache
  痛 Pain (Ache)
  急性疼痛 Acute Pain
  激痛 Severe Pain
  钝痛 dull Pain
  压痛 Pressing Pain
  刺痛 Sharp Pain
  戳痛 Piercing Pain
  一跳一跳地痛 Throbbing Pain
  针扎似的痛 Prickling Pain
  烧痛 Burning Pain
  裂痛 Tearing Pain
  持续痛 Continuous Pain
  不舒服 Uncomfortable
  绞痛 Colic
  放射痛 Rediating Pain
  溃烂痛 Sore Pain
  痉挛痛 Crampy Pain
  顽痛 Persistent Pain
  轻痛 Slight Pain
  血尿 Bloody Urine
  浓尿 Pyuria
  粘液便 Mucous Stool
  粘土样便 Clay-Colored Stool
  验血 Blood Analysis
  红血球 Red Cell
  白血球 White Cell
  呼吸数 Respiration Rate
  呼气 Expiration
  吸气 Inspiration
  呼吸困难 Difficulty in Breathing
  不规则脉搏 Irregular Pulse
  慢脉 Bradycardia
  快脉 Rapid Pulse
  尿浑浊 Cloudy Urine
  蛋白质 Albuminuria
  糖尿 Glucosuria
  瘦 thin, Skinny
  肥 Fat

举报 使用道具

回复 支持 反对
fallsage  贵宾  发表于 2007-11-15 12:33:54 | 显示全部楼层
内科系统 Medicine Systems

外科系统 Surgery Systems

医技科室Medical Laboratory

血液病科Hematology Department

普外(肝胆)General Surgery

临床检验Clinical Laboratory

输血科Blood Bank

内分泌科Endocrinology Department

胸外科Thoracic surgery

病理科Pathology Deparment

脑电图室ECG Laboratory

消化内科Digestive System Department

心外科Cardial Surgery


传统放射科Traditional Radiology Department

肺功能室Lung Function Laboratory

心血管内科Vasculocardiology Deparment

泌尿外科Urology Surgery

MR室MR Laboratory

胃镜室Dndoscope Laboratory

神经内科Neurology Department

肿瘤外科Oncological Surgery

SCT室SCt Laboratory

人工肾室Hemodialyses Room

介入科Invasive Technology Department

神经外科Neurological Surgery

超声诊断科UItrasonic Diagnosis Deparment

DSA室DSA Room

呼吸科Pneumology Department

骨科Orthopedics Department

超声多谱勒室UItrasonic Doppler Laboratory

血液净化室Laminar Airflow (LAF) Room

肾内科Urology Department

小儿外科Pediatric Surgery

核医学科Isotopic Laboratory

高压氧仓室Hyperbaric Chamber

小儿科Pediatrics Department
整形科Plastic Surgery

ECT 室ECT Laboratory

院内感染监控室Nosocomial Infection Monitory

中医科Traditional Chinese Medicine Department

烧伤科Department of Burn

供应室Supply House

血液成份分离室Cytopheresis Laboratory

高干病房Senior Officials inpatient Ward

妇产科Obstetric and Gynecologic Department

营养室Nutrition House

体外反搏室Counter Extropulsative Room

华侨病房Overseas Chinese Ward

口腔科Stomatological Department

康复科Rehabilitation Department

保健科Medical Care Department for personnel

眼科Ophthalmologic Department

针灸科Acupuncture and Moxibustion De-parment

耳鼻喉科Otorhinolaryngologic Department

理疗科Physiotherapy Deparment

痔疮科Hemorrhoids Deparment

按摩科Massage Department

皮肤科Dermatology Department

麻醉科Anesthesia Department

省级重点学科 Key Subjects at the Provincial Level

血液病、内分泌疾病、肝胆外科、胸心外科Hematology, Endocrinology, Genneral Surgery and Cardio-Thoracic Surgery

省级医疗领先特色专业 The Leading Subjects of Medicine at the Provincial Level

心内科、烧伤科、儿科心理学Cardiology, Department of B urn , Pediatric Psychology

医院特色专科Characteristic Professional Subjects of Union Hospital

消化内科、普外、肿瘤、泌尿、神经、整形、耳鼻喉科、介入、影像Digestive System Diseases, GeneralSurgery, Oncology, Urology, Neurology, Plastic Surgery,

Otorhinolary, Invasive Department and Medical Imagery

举报 使用道具

回复 支持 反对
   发表于 2007-11-15 12:50:07 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽

举报 使用道具

回复 支持 反对
妍妍  曼省名人  发表于 2007-11-15 13:55:50 | 显示全部楼层
对我笑吧,笑吧,就像你我初次见面 对我说吧,说吧,即使誓言明天就变 享用我吧,现在,人生如此漂泊不定 想起我吧,将来,在你变老的那一年 过去岁月总会过去,有你最后的爱情 过去岁月总会过去,有你最后的温情 所有的光芒都向我涌来 所有的氧气都被我吸光 所有的物体都失去重量 我都快已经走到所有路的尽头

举报 使用道具

回复 支持 反对
火星叔叔  曼省名人  发表于 2007-11-18 02:09:05 | 显示全部楼层
楼上的签名原文可是:
”白气一缕八仙桥,男体女身何重要,
一宿香汗湿纤腰,颜色双绝我为妖。
白狐一梦竹林水洞,稚齿笑冰肌骚.
破庙上坐望月笑,夜助青蛇盗灵草。
九尾的白毛,爱欲情仇妒火烧,
屋外乌鸦闹,倾身为君勾眉角。“
我是乖乖她爸爸

举报 使用道具

回复 支持 反对
妍妍  曼省名人  发表于 2007-11-20 20:06:05 | 显示全部楼层
是滴
你在火星上也听了阿
对我笑吧,笑吧,就像你我初次见面 对我说吧,说吧,即使誓言明天就变 享用我吧,现在,人生如此漂泊不定 想起我吧,将来,在你变老的那一年 过去岁月总会过去,有你最后的爱情 过去岁月总会过去,有你最后的温情 所有的光芒都向我涌来 所有的氧气都被我吸光 所有的物体都失去重量 我都快已经走到所有路的尽头

举报 使用道具

回复 支持 反对
火星叔叔  曼省名人  发表于 2007-11-21 23:51:06 | 显示全部楼层
看到过,写的还可以,就记下来了。
我是乖乖她爸爸

举报 使用道具

回复 支持 反对
雪糕  曼省名人  发表于 2007-11-22 00:04:09 | 显示全部楼层
火星叔叔的和妍妍说的有什么区别?
没看出来额..感觉都一样啊...

举报 使用道具

回复 支持 反对
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

0

关注

1

粉丝

104

主题
精彩推荐
热门资讯
网友晒图
图文推荐

维权声明:本站有大量内容由网友产生,如果有内容涉及您的版权或隐私,请点击右下角举报,我们会立即回应和处理。
版权声明:本站也有大量原创,本站欢迎转发原创,但转发前请与本站取得书面合作协议。

Powered by Discuz! X3.4 Copyright © 2003-2020, WinnipegChinese.COM
GMT-5, 2024-11-16 15:26 , Processed in 0.027572 second(s), 34 queries .